-
1 под прав ъгъл
on the square -
2 извивка под прав ъгъл
elbow bendknee bendquarter bendright-angle bendright-angle bendsБългарски-Angleščina политехнически речник > извивка под прав ъгъл
-
3 изработка, прокарана по границата на целик под прав ъгъл към основния кливаж
мин.jenkinБългарски-Angleščina политехнически речник > изработка, прокарана по границата на целик под прав ъгъл към основния кливаж
-
4 обработвам под прав ъгъл
square upБългарски-Angleščina политехнически речник > обработвам под прав ъгъл
-
5 падане под прав ъгъл
normal incidencenormal incidencesБългарски-Angleščina политехнически речник > падане под прав ъгъл
-
6 поставям под прав ъгъл
square upБългарски-Angleščina политехнически речник > поставям под прав ъгъл
-
7 пресичам под прав ъгъл
decussateБългарски-Angleščina политехнически речник > пресичам под прав ъгъл
-
8 пристройка под прав ъгъл
ellБългарски-Angleščina политехнически речник > пристройка под прав ъгъл
-
9 разклонение под прав ъгъл
мин.perpendicular offsetмин.perpendicular offsetsБългарски-Angleščina политехнически речник > разклонение под прав ъгъл
-
10 ръба с коляно под прав ъгъл
duckfootБългарски-Angleščina политехнически речник > ръба с коляно под прав ъгъл
-
11 прав
1. (без извивки) straight(за коса и) lank(за линия и) right(изправен) upright, erect(неседнал) standing; unseated(за яка) stand-upс прави рамена square-shoulderedседя прав sit upright (on o.'s chair), ( като бастун) hold o.s. bolt upright; hold o.s. straight as a ram-rodдървото стои право the tree stands uprightправо насочване воен. direct layingправ ток ел. a direct/continuous/unidirectional current2. прен. (който има право, правилен) rightправ съм be right/in the rightможе и да не съм прав I may be wrong; I speak under correctionправ път прен. a right courseправа приказка a truer word was never spoken3. прен. (справедлив, законен) right; rightful(за човек, дело) justправо е да сте осведомени за това it is right that you should know thisтой не беше стиснат, което си е право he wasn't stingy, I'll say that for him; he wasn't stingy, to give him his dueкоето си е право- право what's right is right, and what's wrong is wrongправ ти път nobody is keeping you; good riddance* * *прав,прил.1. ( без извивки) straight; unbent; rectilinear, rectilineal; ( изправен) upright, erect; ( неседнал) standing; unseated; (за яка) stand-up; най-\правият път the shortest route; по \права линия in a direct/straight line; as the crow files; под \прав ъгъл at right angles (to); \прав ток ел. a direct/continuous/unidirectional current; \право насочване воен. direct laying; с \прави рамена square-shouldered; седя \прав sit upright (on o.’s chair), ( като бастун) hold o.s. bolt upright; hold o.s. straight as a ram-rod; стоя \прав stand;2. прен. ( който има право; правилен) right; влизам в \правия път (за престъпник и пр.) go straight; за себе си си \прав you’re right from your point of view; излизам \прав prove to be right, be proved right, it turned out I was right; на \прав път съм be on the right track (и прен.); не съм ли \прав като мисля, че … am I not right in thinking that …; не съм на \прав път разг. bark up the wrong tree; не съм \прав be wrong/in the wrong; \прав съм be right/in the right;3. прен. ( справедлив, законен) right; rightful; което си е \право in all fairness; той не беше стиснат, което си е \право he wasn’t stingy, to give him his due; • \прав ти път nobody is keeping you; good riddance.* * *erect (изправен); direct (директен); direct (за ток) ; right{rait}:a прав angle - прав ъгъл, You are прав, it is too late. - Прав си, прекалено късно е.; standing; straight (без извивки): прав hair - права коса, Can you walk in a прав line? - Можеш ли да вървиш по права линия?; swerveless; unseated (не седнал); be wrong - не съм прав (греша)* * *1. (без извивки) straight 2. (за коса и) lank 3. (за линия и) right 4. (за човек, дело) just 5. (за яка) stand-up 6. (изправен) upright, erect 7. (неседнал) standing;unseated 8. ПРАВ път прен. a right course 9. ПРАВ съм be right/in the right 10. ПРАВ ти път nobody is keeping you; good riddance 11. ПРАВ ток ел. a direct/continuous/ unidirectional current 12. ПРАВa линия a straight/right line, (въздушна) an air line 13. ПРАВa приказка a truer word was never spoken 14. ПРАВo насочване воен. direct laying 15. ПРАВо е да сте осведомени за това it is right that you should know this 16. дървото стои ПРАВo the tree stands upright 17. за ПРАВа бога in all innocence 18. излизам ПРАВ prove to be riant, be proved right, it turned out I was right 19. което си е ПРАВо- ПРАВо what's right is right, and what's wrong is wrong 20. може и да не съм ПРАВ I may be wrong;I speak under correction 21. на ПРАВ път съм be on the right track (и прен.) 22. най-ПРАВият път the shortest route 23. не съм ПРАВ be wrong/in the wrong 24. не съм ли ПРАВ ? I'm right, am I not? 25. пo ПРАВa линия in a direct/ straight line;as the crow flies 26. под ПРАВ ъгъл at right angles (to) 27. правилен) right 28. прен. (който има право 29. прен. (справедлив, законен) right;rightful 30. с ПРАВи рамена square-shouldered 31. седя ПРАВ sit upright (on o.'s chair), (като бастун) hold o.s. bolt upright;hold o.s. straight as a ram-rod 32. стоя ПРАВ stand 33. той не беше стиснат, което си е ПРАВо he wasn't stingy, I'll say that for him;he wasn't stingy, to give him his due -
12 под
1. същ. floor2. предл. under(на по-ниско равнище/степен от) below, beneath, underneathпод коляното below the kneeпод нулата below zero, below freezing pointпод морското равнище below sea-levelпод всяка критика beneath criticismпод селото below the villageпод продажната стойност below the market valueподписвам се под документ sign a document3. (при име. надслов и пр.) underпод заглавие under the headline ofпод името under/by the name of4. (за начин) at; in; underпод лихва at interestпод прав ъгъл at right anglesпод залог on securityпод гаранция on bailпод пара under steamпод клетва on/under oathпод ред in order; in successionпод тайна in secretпод строй in military formationпод форма на in the shape/form ofпод маската на under the guise ofпод наем/печат вж. наем, печат5. (за обстоятелства) under; inпод налягане under pressureпод неприятелски огън under enemy fireпод акомпанимента на to the accompaniment ofпод дъжда in the rain6. (за ръководство, власт, влияние, грижи, редакция) under; inпод командата/влиянието на някого under s.o.'s command/influenceподробство in slavery/bondageпод чуждо робство under foreign dominationпод надзор under control/supervisionпод арест/стража under arrest/escortпод грижите на някого under s.o.'s careпод ведомството на under the administration ofпод властта на някого in s.o.'s powerпод редакцията на edited by, under the editorship ofпод диктовката на at the dictation/bidding ofпод коса на някого under s.o.'s noseкакво трябва да разбирам под това? what am I to understand by this?7. (давам) hand, pass, reachпод ръка hold out/stretch out/extend o.'s hand, offer o.'s hand in greetingподе си ръце join handsтой ми подаде парите he reached the money (out) toward meпод глава от вратата pop/stick o.'s head round the doorпод главя през прозореца pop/stick o.'s head out of the windowподайте ми солта, моля pass/reach me the salt, pleaseбутилката се подаваше от ръка на ръка the bottle passed from hand to hand8. сп. тех. feed(топка) сп. pass, serve(при футбол и пр.) pass(при игра на карти) lead(за диригент) give the clueпод реплика на актьор театр. feed an actorпод топката към средата на игрището middle9. (доку-мент) file, hand in, submit (до to)(телеграма) send, hand inпод протест enter a protest(оплакване и пр.) lodge (до with), present(тъжба, жалба) юр. layпод заявление apply (за for)под молба file a petition (до with)под глас cast a voteпод оставка resign office, submit/tend o.'s resignation, ( за министър) resign o.'s portfolio, ( във войската) send in o.'s papersпод се (показвам се) peep out, peer(издавам се напред) project, stick out, ( нагоре) stick up(виждам се) show, stick out(вися навън) hang out* * *под,м., -ове, (два) по̀да floor.——————предл.1. under; (на по-ниско равнище/степен от) below, beneath, underneath; \под всякаква критика beneath criticism; \под коляното below the knee; подписвам се \под документ sign a document; той е \под трийсет години he is under thirty;2. ( при име, наслов и пр.) under; пиша \под псевдонима … write under the pen-name of …; \под заглавие under the headline of;3. (за начин) at; in; under; държа \под ключ keep under lock and key; \под гаранция юр. on bail; \под строй воен. in military formation;4. (за обстоятелства) under; in; \под акомпанимента на to the accompaniment of; \под дъжда in the rain; \под контрол under control;5. (за ръководство, власт, влияние, грижи, редакция) under; in; \под ведомството на under the administration of; \под властта на някого in s.o.’s power; \под редакцията на edited by, under the editorship of; \под чуждо робство under foreign domination; • какво трябва да разбирам \под това? what am I to understand by this? поставям \под съмнение call in question; смея се \под мустак laugh in o.’s beard, laugh up o.’s sleeve.* * *1. (виждам се) show, stick out 2. (вися навън) hang out 3. (давам) hand, pass, reach 4. (доку-мент) file, hand in, submit (до to) 5. (за диригент) give the clue 6. (за начин) at;in;under 7. (за обстоятелства) under;in 8. (за ръководство, власт, влияние, грижи, редакция) under;in 9. (издавам се напред) project, stick out, (нагоре) stick up 10. (на no-ниско равнище/ степен от) below, beneath, underneath 11. (оплакване и пр.) lodge (до with), present 12. (помагам) lend a (helping) hand (на to) 13. (при игра на карти) lead 14. (при име. надслов и пр.) under 15. (при футбол и пр.) pass 16. (телеграма) send, hand in 17. (топка) сn. pass, serve 18. (тъжба, жалба) юр. lay 19. 1 същ. floor 20. 2 предл. under 21. cn. mex. feed 22. ПОД акомпанимента на to the accompaniment of 23. ПОД арест/стража under arrest/ escort 24. ПОД ведомството на under the administration of 25. ПОД властта на някого in s.o.'s power 26. ПОД всяка критика beneath criticism 27. ПОД гаранция on bail 28. ПОД глава от вратата pop/stick o.'s head round the door 29. ПОД главя през прозореца pop/stick o.'s head out of the window 30. ПОД глас cast a vote 31. ПОД грижите на някого under s.o.'s care 32. ПОД диктовката на at the dictation/bidding of 33. ПОД дъжда in the rain 34. ПОД заглавие under the headline of 35. ПОД залог on security 36. ПОД заявление apply (за for) 37. ПОД името under/ by the name of 38. ПОД клетва on/under oath 39. ПОД коляното below the knee 40. ПОД командата/влиянието на някого under s.o.'s command/influence 41. ПОД коса на някого under s.o.'s nose 42. ПОД лихва at interest 43. ПОД маската на under the guise of 44. ПОД молба file a petition (до with) 45. ПОД морското равнище below sea-level 46. ПОД на нападателите сп. (футбол) feed the forwards 47. ПОД надзор under control/ supervision 48. ПОД наем/печат вж. наем, печат 49. ПОД налягане under pressure 50. ПОД неприятелски огън under enemy fire 51. ПОД нулата below zero, below freezing point 52. ПОД оставка resign office, submit/tend o.'s resignation, (за министър) resign o.'s portfolio, (във войската) send in o.'s papers 53. ПОД пара under steam 54. ПОД прав ъгъл at right angles 55. ПОД продажната стойност below the market value 56. ПОД протест enter a protest 57. ПОД ред in order;in succession 58. ПОД редакцията на edited by, under the editorship of 59. ПОД реплика на актьор театр. feed an actor 60. ПОД ръка hold out/stretch out /extend o.'s hand, offer o.'s hand in greeting 61. ПОД се (показвам се) peep out, peer 62. ПОД селото below the village 63. ПОД средното равнище below (the) average 64. ПОД строй in military formation 65. ПОД тайна in secret 66. ПОД топката към средата на игрището middle 67. ПОД форма на in the shape/ form of 68. ПОД чуждо робство under foreign domination 69. ПОДЕ си ръце join hands 70. ПОДробство in slavery /bondage 71. бутилката се подаваше от ръка на ръка the bottle passed from hand to hand 72. гледам ПОД око frown (at), look askance (at) 73. говоря ПОД носа си speak under/below o.'s breath 74. давам ПОД съд вж. съд 75. държа ПОД ключ keep under lock and key 76. какво трябва да разбирам ПОД това? what am I to understand by this? 77. пиша ПОД псевдоним... write under the penname of... 78. подайте ми солта, моля pass/reach me the salt, please 79. подписвам се ПОД документ sign a document 80. поставям ПОД съмнение call in question. подавам, подям 81. слагам ПОД (на стая и пр.) floor (a room etc.) 82. смея се ПОД мустак laugh in o.'s beard, laugh up o.'s sleeve 83. той е ПОД трийсет години he is under thirty 84. той ми подаде парите he reached the money (out) toward me -
13 под
Может оказаться ложным другом! Требует различных предлогов в переводе и даже переосмысления.Именно под этим углом зрения мы рассматриваем противоправное требование правительства США о сокращении персонала миссий ряда государств — членов ООН. -It is precisely from this point of view that we are considering/this is the way we see the illegal demand of the US government for a reduction of staff... *** Такая точка зрения ставит под вопрос дальнейшие шаги... - Such a point of view jeopardizes/challenges/threatens/calls into question...В некоторых контекстах « под» указывает на близость к предмету:жить под Москвой – to live in the outskirts of Moscow, near Moscow, in the suburbs of Moscow.дети (крутятся) под ногами – The children are getting in the way/are all over the place.Конструкция «под + Тв.п. или Вин.п.» также требует знания целого набора предлогов при переводе:залы, отведенные под музей – rooms allocated for/earmarked as a museumвернуться под вечер–to return towards evening принять деньги под квитанцию–against a receipt заснуть под музыку–to fall asleep to music писать под диктовку–to write from dictation быть загримированным под старика–to be made up as an old man под свою ответственность–on his own responsibility помещение под школу–premises used as/for a school под предлогом усталости – on the pretext of fatigueПоследнее выражение часто переводят неправильно!:Важно не допустить ущемления прав какого бы то ни было члена этой организации под предлогом реорганизации. - It is important to prevent violations of rights of any member of this organization on the pretext of reorganization. Правильно: It is important that the pretext (предлог опускается, дополнение с предлогом становится подлежащим) of reorganization not be used to violate the rights of any member of the organization. -
14 под
Может оказаться ложным другом! Требует различных предлогов в переводе и даже переосмысления.Именно под этим углом зрения мы рассматриваем противоправное требование правительства США о сокращении персонала миссий ряда государств — членов ООН. -It is precisely from this point of view that we are considering/this is the way we see the illegal demand of the US government for a reduction of staff... *** Такая точка зрения ставит под вопрос дальнейшие шаги... - Such a point of view jeopardizes/challenges/threatens/calls into question...В некоторых контекстах « под» указывает на близость к предмету:жить под Москвой – to live in the outskirts of Moscow, near Moscow, in the suburbs of Moscow.дети (крутятся) под ногами – The children are getting in the way/are all over the place.Конструкция «под + Тв.п. или Вин.п.» также требует знания целого набора предлогов при переводе:залы, отведенные под музей – rooms allocated for/earmarked as a museumвернуться под вечер–to return towards evening принять деньги под квитанцию–against a receipt заснуть под музыку–to fall asleep to music писать под диктовку–to write from dictation быть загримированным под старика–to be made up as an old man под свою ответственность–on his own responsibility помещение под школу–premises used as/for a school под предлогом усталости – on the pretext of fatigueПоследнее выражение часто переводят неправильно!:Важно не допустить ущемления прав какого бы то ни было члена этой организации под предлогом реорганизации. - It is important to prevent violations of rights of any member of this organization on the pretext of reorganization. Правильно: It is important that the pretext (предлог опускается, дополнение с предлогом становится подлежащим) of reorganization not be used to violate the rights of any member of the organization. -
15 под влиянием погодных условий
при условии; допуская; что; исходя из — on the assumption of
Русско-английский военно-политический словарь > под влиянием погодных условий
-
16 право прав·о
юр.аннулировать права — to annul / to nullify rights
восстанавливать в правах — to rehabilitate (smb.)
давать право одному государству совершать действия на территории другого государства — to give to a state the right to perform certain acts on the territory of another state
дать (кому-л.) право — to give (smb.) a title
затрагивать (чьи-л.) права — to involve (smb.'s) rights
злоупотреблять (своими) правами — to abuse the rights
иметь право — to have / to possess the right (to), to be entitled (to), to be eligible (for); to be vested with the right
иметь право исповедовать любую религию или не исповедовать никакой — to have the right to profess or not to profess any religion
иметь право стать членом (какой-л. организации) — to be eligible for membership
лишиться / утрачивать права — to forfeit
наносить ущерб (чьим-л.) правам — to prejudice (smb.'s) rights
не иметь права вмешиваться в обсуждение (какого-л.) вопроса — to have no say in the matter, not to be entitled to the discussion
обладать правами — to enjoy / to have rights
обрести право — to qualify (for)
оговаривать право в отношении (чего-л.) — to reserve the right with regard (to smth.)
ограничивать права — to curtail / to restrict (smb.'s) rights
оспаривать право — to dispute / to contest a right
оставить (за собой) право сделать (что-л.) — to reserve the right to do (smth.)
осуществлять (свои) права — to exercise (one's) rights
отказать (кому-л.) в праве — to deny (smb.) the right
отказаться от (своего) права — to renounce / to resign / to abandon / to surrender (one's) right (to)
отказаться от права выступить — to forgo / to waive one's right to speak
отстаивать (свои) права — to assert / to stand upon (one's) rights
подтвердить права (жителей) — to underpin the rights (of inhabitants)
пользоваться правами — to exercise / to enjoy one's rights поступаться (своим) правом to waive (one's) right
посягать на (чьи-л.) права — to invade (smb's) rights, to infringe on / upon (smb.'s) rights
предоставлять права — to confer rights (upon), to grant / to accord / to give rights (to), to entitle, to enable, to empower
предоставлять (кому-л.) право сделать что-л. (преим. о законодательстве) — to enable (smb.) to do smth.
присваивать (себе) право — to arrogate (to oneself) a right
расширять права — to broaden / to expand the rights
реализовать (своё) право — to exercise (one's) right
сохранять (за собой) право сделать что-л. — to reserve the right (to do smth.)
требовать причитающегося по праву — to claim a / one's right
уважать права и законные интересы (других) лиц — to respect the rights and lawful interests of (other) persons
уравнивать в право ах — to give / to grand equal rights (to smb.), to equalize (smb.) in rights
урезать права — to curtail (smb.'s) rights
ущемлять права — to derogate from (smb.'s) right
ущемлять законные права и интересы — to infringe (on) ligitimate rights and interests
"бумажное право" (право, существующее на бумаге) — paper title
естественное право — natural law / right
законное право — legitimate right, valid title
борьба за законные права — struggle for (one's) legitimate rights
избирательное право — vote, electoral right, suffrage, elective franchise, electorship
всеобщее, равное и прямое избирательное право при тайном голосовании — universal, equal and direct suffrage by secret ballot
лишённый избирательного права — voteless, nonvoter
избирательное право для женщин — female / women's suffrage
лишение избирательных прав — deprivation of electoral rights, disenfranchisement
имеющий право быть избранным — electable, eligible
имеющий право выбирать — elective, eligible
имеющий право выдвижения собственной кандидатуры или избрания самого себя (на какой-л. пост, в члены организации) — self-elective
имущественные права — property rights, vested interests
исключительное право — exclusive / sole / prerogative right, monopoly, prerogative, absolute title
исключительное право на учреждение предприятия / фирмы — exclusive right of establishment
монопольное право — exclusive / monopoly / sole right
неотъемлемое право — inalienable / inherent / undeniable right
облекающий правом (преим. о законе) — enabling
общее / совместное право — right of common
основные права — basic / fundamental rights
особое право, предоставленное правительством или монархом — franchise
лишать политических прав — to denude / to deprive (smb.) of political rights
преимущественное право — preference, priority / underlying, preferential right, right of priority
признанные права — acquired / vested rights
на равных правах — enjoying / exercising equal rights
предоставить специальные права — to confer (on smb.) special rights
осуществлять (свои) суверенные права — to exercise (one's) sovereign rights
феодальное право ист. — feudal law
защита прав — defence / protection of rights
коллизия права (противоречие между нормами различных правовых систем по одному и тому же вопросу) — conflict of laws
лицо, имеющее право на обратный переход к нему имущества — reversioner
лица, ограниченные в праве передвижения — restrictees
лицо, отказавшееся от (каких-либо) прав в пользу другого лица — releasor
лицо, получившее право на возмещение ущерба — recoveror
нарушение / ущемление прав — infringement / violation of rights
отказ от прав — abandonment of rights, quitclaim
положение, принадлежащее по праву — rightful position
право ангарии, право воюющей стороны на захват — right of angary
право беспрепятственного / мирного прохода — right of innocent passage
право вето — right of veto, veto power, negative voice
право владения, пользования и распоряжения — right of possession, enjoyment and disposal
право выбирать (свой собственный) путь (развития) — right of nations to choose their own path / way (of development)
право выгрузки пассажиров, багажа, грузов и почты — right to discharge passengers, baggage, cargo and mail
право выезда / выхода — egress
право, выработанное судами — judge-made law
право, вытекающее из (факта) владения — title by possession
права, вытекающие из данного договора — rights under the treaty
право вышестоящего суда пересмотреть приговор или решение нижестоящего суда — appellate jurisdiction
право голоса / участия в выборах / голосовании — voting right, franchise one's right to vote
лишать права голоса — to exclude (smb.) from the poll, to deprive of the right to vote, to disfranchise
лишать выборщика права голоса — to disqualify an elector, to disfranchise
право государств на суверенитет над своими природными ресурсами — right of nations of sovereignty over their natural resources
равные права граждан всех рас и национальностей — equal rights of citizens of all races and nationalities
права заимствования / на получение кредита (в МВФ) — drawing rights (in IMF)
специальные права заимствования, СПЗ — special drawing rights, SDR
право заключать коллективные договоры — right to collective bargaining, right to conclude collective agreements
право законодательной инициативы — right of legislative initiative, power to initiate legislation
социально-экономические, политические и личные права и свободы — social, economic, political and personal rights and freedoms
право инспекции / осмотра — right of inspection
право мирного прохода через территориальные воды — freedom of inoffensive passage through the maritime belt
право на вмешательство / на интервенцию — right of intervention
право на возвращение (своих) природных ресурсов — right to reclaim (one's) natural resources
право на выход из состава участников (соглашения, договора и т.п.) — right of withdrawal
право на гражданство — right to citizenship / nationality
право на домовую церковь (для посла) / свободного отправления религиозного культа в особом помещении посольства или миссии — right of Chapel
право на жизнь, свободу и личную неприкосновенность — right to life, liberty and security of person
права на интеллектуальную и промышленную собственность — intellectual and industrial property rights
право на материальное обеспечение в старости в случае болезни и потери трудоспособности — right to material security in old age, sickness and disability
право на национализацию или передачу владения своим гражданам — right to nationalization or transfer of ownership to its nationals
право на ответ / на ответное слово — right of reply
используя право на ответ / в порядке осуществления права на ответ — in exercise of (one's) right of reply
отказаться от права на ответ — to waive (one's) right to reply
право на получение информации (журналистами) / право быть осведомлённым — right to know разг.
право на разработку минеральных ресурсов / полезных ископаемых — mineral rights
права на репатриацию иностранных капиталовложений / прибылей — repatriation right
право на самооборону — right of / to self-defence
право на свободу убеждений и свободное их выражение / свободу слова — right to freedom of opinion and expression
право на связь / на использование связи — right of communication
право на социальное обеспечение — right to social security / insurance
право на существование — right to exist, right of existence
иметь право на что-л. (в силу собственных заслуг, способностей, создавшегося положения) — in one's own right
право навигации / судоходства — navigation right
право народов на свободное и независимое развитие — right of nations to free and independent development
право наследования — right of succession / to inherit
право наций на самоопределение вплоть до государственного отделения — right of nations to self-determination up to and including separation
право обжаловать действия должностных лиц — the right to lodge a complaint against the actions of officials
право, основанное на давности (его использования) — prescriptive right
права, осуществляемые (по чьему-л.) полномочию — vicarious power / authority
права, относящиеся к предоставлению убежища — rights relating to asylum
право погрузки пассажиров, багажа, грузов и почты — right to pick up passengers, baggage, cargo and mail
право покидать любую страну, включая свою собственную, и возвращаться в свою страну — right to leave any country including one's own and to return to one's country
право по рождению / в силу происхождения — birthright
право посольства / представительства — right of legation
право, признанное судом справедливости — equities
право принимать и назначать дипломатических представителей — right of reception and mission of diplomatic envoys
право принимать пассажиров, направляющихся на территорию (какого-л.) государства — privilege to take on passengers for the territory of a state
право проезда / прохода — right of passage
право рыболовства — right of fishery / fishing
право свободно выбирать (себе) местожительство — right to freedom of residence
право свободного доступа (к чему-л.) — freedom of access (to smth.)
право собственности — title, property right, right of ownership
права собственности или квазисобственности — proprietary or quasi-proprietary rights
неоспоримое право собственности — marketable / merchantable / good title
право собственности, приобретённое завладением — title by occupancy
право ссылаться на основание недействительности договора — right to invoke a ground for invalidating a treaty
право ссылаться на основание прекращения договора — right to invoke a ground for terminating a treaty
право ссылаться на основание приостановления действия договора — right to invoke a ground for suspending the operation of a treaty
право транзита / транзитного прохода — right of transit
право убежища — right of asylum, rights of sanctuary, sanctuary rights
права человека — human rights, rights of mankind
защита прав человека — defence / protection of human rights
нарушение прав человека — repsession / supression / violation of human rights
право (на осуществление) юрисдикции — right of jurisdiction
утрата права на... — loss of a right to...
2) мн. (свидетельство) licence3) (совокупность законов и постановлений) law, ruleвнутригосударственное право — national law, municipal jurisprudence
государственное право — state / political / public / constitutional law
нарушения государственных или общественных прав и интересов — public wrongs
применяемое в вооружённых конфликтах гуманитарное право — humanitarian rules relating to armed conflicts
договорное право — law of treaties, contract law
дополнительное, субсидиарное право — appendant
каноническое право — canon law, the Canon
космическое право — outer space / cosmic law
крепостное право ист. — serfdom
кулачное право, право сильного — fist law
международное право — international law, law of nations
игнорировать общепризнанные нормы международного права — to disregard generally recognized norms of international law
несовместимость с нормами международного права — incompatibility with the norms / rules of international law
морское право — law of the sea, maritime / naval law
морское призовое право — maritime / naval prize
общее / обычное право — common / customary / consuetudinary law
прецедентное право — law of precedent, case law
торговое право — merchant / commercial law, law-merchant
уголовное право — criminal / penal law
нарушение / несоблюдение норм права — contempt of the law
-
17 ссуда под залог
заем под обеспечение; кредит под залог — secured loan
-
18 переуступка прав на залог
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > переуступка прав на залог
-
19 программа или набор программ для скрытного взятия под контроль взломанной системы
программа или набор программ для скрытного взятия под контроль взломанной системы
Термин Rootkit исторически пришёл из мира UNIX, и под этим термином понимается набор утилит, которые хакер устанавливает на взломанном им компьютере после получения первоначального доступа. Этот набор, как правило, включает в себя разнообразные утилиты для получения прав суперпользователя root (отсюда и название), для заметания следов вторжения в систему, хакерский инструментарий (сниферы, сканеры) и троянские программы, замещающие основные утилиты UNIX. Rootkit позволяет хакеру закрепиться во взломанной системе и скрыть следы своей деятельности. В системах Windows под rootkit принято подразумевать программу, которая внедряется в систему и перехватывает системные функции (Windows API). Перехват и модификация низкоуровневых API-функций, в первую очередь, позволяет такой программе достаточно качественно маскировать своё присутствие в системе. Кроме того, как правило, rootkit может маскировать присутствие в системе любых описанных в его конфигурации процессов, каталогов и файлов на диске, ключей в реестре. Многие rootkit устанавливают в систему свои драйверы и службы (они, естественно, также являются невидимыми).
[ http://www.morepc.ru/dict/]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > программа или набор программ для скрытного взятия под контроль взломанной системы
-
20 кредит под залог имущественных прав на депозит
Banking: deposit-secured loan (в речи банковских сотрудников встречаются выражения аналогичного содержания: "кредит под депозит", "кредит под залог депозита")Универсальный русско-английский словарь > кредит под залог имущественных прав на депозит
См. также в других словарях:
Под маской (фильм) — Под маской: история людей, которые рискуют всем, чтобы спасти животных Behind the Mask: The Story Of The People Who Risk Everything To Save Animals Жанр … Википедия
под сапогом — кто, что кого, у кого, чьим быть; стонать Часто о ситуации, связанной с военной агрессией. газетно публ. Также в роли обст. Австрия вновь под сапогом нацистов? Приход к власти ультраправых поставил Евросоюз, членом которого Австрия является, в… … Фразеологический словарь русского языка
Под колпаком — Не следует путать с Под стеклянным колпаком. Под колпаком The Boy in the Plastic Bubble Жанр драма Режиссёр Рэндэл Клайзер … Википедия
Инвентаризация прав на результаты научно-технической деятельности — Под инвентаризацией прав на результаты научно технической деятельности (далее инвентаризация) в настоящем Положении понимается выявление прав на результаты научно технической деятельности с целью их последующего учета и правомерного использования … Официальная терминология
Канадская хартия прав и свобод — 1 я часть Конституционного акта 1982 «Канадская хартия прав и свобод» Canadian Charter of Rights and Freedoms Charte canadienne des droits et libertés Номер: Приложение B Акта 1982 о Канаде, 1982 Принятие: Пьер Эллиот Трюдо, 1982 … Википедия
СОДЕРЖАНИЕ ПОД СТРАЖЕЙ — один из институтов уголовно процессуального права. Лица, подозреваемые или обвиняемые в совершении преступлений, в порядке, установленном УПК, подвергаются задержанию либо заключению под стражу (ФЗ РФ от 15 июля 1995 г. № 103 ФЗ О содержании под… … Энциклопедия юриста
Лишение прав — как наказание в историческом своем развитии прошло две существенно различные ступени. Высшая форма ограничения прав личности состояла в фикции юридической смерти преступника, который объявлялся вне закона (см.); она встречается в римском праве… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Технические средства защиты авторских прав — Иное название этого понятия «DRM»; см. также другие значения. Технические средства защиты авторских прав (ТСЗАП; англ. DRM Digital rights management, неофициально иногда Digital restrictions management) программные или… … Википедия
Чехия под властью Габсбургов — Несмотря на поражение гуситского революционного движения и наступившую после этого реакцию, XV в. не прошла бесследно для чешского народа. Влияние иностранцев в Чехии было значительно ослаблено. Чешский язык стал официальным языком… … Всемирная история. Энциклопедия
Декларация прав человека — (Всеобщая декларация прав человека, от 10 декабря 1948г/ООН) является типичным примером заказной статьи и даже демагогии, но на фоне господствующего в Мире всеобщего угнетения и лжи смотрится достаточно прогрессивно и, вероятно, некоторую… … Теоретические аспекты и основы экологической проблемы: толкователь слов и идеоматических выражений
Нарушения прав человека в Чечне российскими военными — В ходе Второй Чеченской войны были зафиксированы многочисленные нарушения прав человека всеми сторонами конфликта. Содержание 1 Нарушения прав человека в Чечне российскими военными 1.1 2000 год … Википедия